Before I say anything else, I want to extend a heartfelt THANK YOU to the 7,000+ people who visited the blog last week to read the Spring 2015 Meeting reports. Who knew so many people could get excited about Paul?
This new post comes from a place of frustration. I came up with these 8 tips for dating early Christian texts after I tried searching online for advice on how to figure out when early biblical and other Christian texts were written. Guess what all the top results were? Sites that shall go unnamed because they jumped straight from a few surface-level observations to “let me tell you about our Lord and Savior.”
I’m as willing as the next person to entertain spiritual conversations, but the need for a neutral, informational article about this struck me as obvious and important. If you know of another good resource, by all means, share it in the comments below. You can also jump to the end of this post for some more in-depth resources.
1. Does the writer refer to any historical figures and events?
If somebody talks about the Jerusalem Temple being torn down stone by stone, odds are they are writing during or after but certainly not before the destruction of the Temple in 70 ce. If they make a big fuss about a group of people called “Pharisees,” they’re writing during or after but certainly not before the emergence of the Pharisee movement (by which I mean the precursors to rabbinic Judaism, not just a bunch of hypocrites).
The catch here is not to blindly trust the context in which the historical reference occurs. Read it critically. Why might the author be vested in mentioning a historical person or event in just this way? Although the destruction of the Jerusalem Temple is “predicted” in Matthew 24:1–2, it is more likely that the writer of this text already knew about the destruction of the Temple.
Jesus was leaving the temple area on his way out, when his disciples came to him and called his attention to the sacred buildings. In response he said to them, “Yes, take a good look at all this! Let me tell you, not one single stone will be left on top of another! Every last one will be knocked down!”
The writer of Matthew chose to tuck his reference to the destruction of the Temple in a prophecy. That doesn’t mean the writer first learned of it that way. Perhaps his community lived through the destruction of the Temple and/or the painful aftermath. What we do know is that the writer found it helpful to refer to the destruction of the Temple as a way to explain who Jesus was and why he was significant, because the passage that immediately follows this one is a long, detailed description of what the writer expected to happen next.
2. What other texts does the writer know and refer to?
If somebody quotes or alludes to Shakespeare, they’re writing after Shakespeare. Likewise, if somebody is quoting the apostle Paul, they are writing after Paul. Sometimes writers quote an important and respected text in order to borrow from the original text’s prestige or influence, or to solve a problem related to the original. This happens frequently in the New Testament: the writers regularly quote Hebrew scriptures to back their claims about Jesus. Westar Fellow Dennis MacDonald, among others, has pointed out the influence on Christian writings of such Greco-Roman writings as Homer’s Iliad and Odyssey, Vergil’s Aeneid, Euripides’ Bacchae, and even popular novels.
What counts as a quote or an allusion? I remember sitting in a seminar once where Dennis MacDonald reminded everybody that an allusion really only works if you can recognize the source. An author who quotes the Hebrew scriptures or Greco-Roman literature is counting on listeners to notice so that he or she can borrow from the rich influence of that other text. Even though we may have forgotten what we learned about classical literature in our high school English classes, that literature was more immediate and familiar to people who lived in the Roman Empire a couple thousand years ago.
3. What is the earliest known reference to this text in other sources?
If tips #1 & #2 help you narrow down the earliest date when a text could have been written, this strategy helps you close off the latest possible date. We know Mark comes before Matthew and Luke because those gospels quote Mark, often word-for-word. The later you push back Mark’s date, the later you have to also push back Matthew and Luke. No way around it.
This can create some real conundrums for scholars and force them to rethink their whole timeline of early Christian history. For instance, when Westar’s Acts Seminar determined that Acts was written in the early second century instead of the late first, they were left with a real problem: if the same person wrote Luke and Acts, does that mean Luke is an early second-century text, too? A year later, when Westar Fellow Jason BeDuhn published his reconstruction of the earliest known New Testament, he found that the original version of the Gospel of Luke was significantly shorter than the one we have today. Maybe a second-century writer picked up that shorter version and converted it into the two-part Luke-Acts volume that made it into modern Bibles. Maybe the same writer went back and crafted a much longer version later to serve a new purpose. These are new questions without definitive answers yet.
When an enormous collection of early Christian texts was found at Nag Hammadi in 1945, many scholars’ first instinct was to date the texts after all the biblical ones. They assumed that the texts came later simply because they were so different from the ones that made it into Bible. Yet that assumption has since been called into question thanks to the work of Karen King, Michael Williams, David Brakke, and others. Who knows? Maybe some biblical texts actually quote these non-biblical ones and we just haven’t noticed it yet!
4. Does the text contain special terms or words that changed in meaning from one era to another?
I’m not an expert at Greek linguistics so I won’t pretend to be, but I can give you a modern example: what does the word “gay” mean? If you go back sixty, seventy years, “gay” means happy, but today it can also mean homosexual (often but not always homosexual male). You can probably think of other examples where the meaning of a word changed from one historical era to another. In the same way, we can trace the development of certain words and phrases in the history of Christianity to begin to place texts.
A fairly straightforward biblical example I can give of this comes from comparing Paul’s authentic letters to the book of Acts and the Pastoral Letters (1 & 2 Timothy, Titus). One of the reasons we can suggest Acts was written much later than Paul’s letters and that Paul didn’t write the Pastorals is because these non-Pauline texts use a lot of formal church language that wasn’t in place during Paul’s lifetime. This language only developed as the Jesus movement became more established.
5. Does the text copy the mistakes or variations of other, earlier texts?
Have you ever tried finding “the original Bible”? If such a Bible existed, you can be sure the library, museum, or church that owned it would be a major pilgrimage site. No such luck. Bits and pieces of biblical texts are scattered quite literally across the whole world. Modern Bibles are composed and translated based on whichever bits and pieces are judged to be the oldest and/or most reliable. Interestingly, it’s possible to trace back these individual bits and pieces to manuscript “families” based on mistakes and variations in the text that persist as scribes copied one another’s work over the years.
Suppose Scribe A1 started out with a shorter version of the ending of the Gospel of Mark. Then Scribe B1 copies his version, then Scribe C1, Scribe D1, and so on and so forth over the years. Meanwhile Scribe A2 copies the longer version, followed by Scribes B2, C2, D2, and so on. Maybe we only have a handful of manuscripts left over from these two different “families” or “traditions,” but we know they belong together because they all end Mark the same way. The more examples we have of a particular family, the easier it becomes to identify the way a given manuscript was shared, copied, and sent to new locations. Knowing this can help us trace the history of a particular manuscript tradition and discover tantalizing clues about when and where the original was written.
This is another topic that, if you try to research it online, is mostly dominated by faith-based explanations (mostly defenses of the inerrancy of the Bible). If you’ve found a neutral explanation somewhere online, please share!
6. Is the text concerned with questions or themes that were also popular in other texts of a certain historical period?
The sayings and writings associated with the earliest generations of the Jesus movement share common themes with other Greco-Roman movements and associations. They weren’t plagiarizing or poaching from these other movements so much as simply sharing an environment that led naturally to shared concerns. David Galston in Embracing the Human Jesus draws on the research of Burton Mack to observe that the Jesus movement could share similarities with the Cynics, for instance, without at the same time concluding that Jesus was a Cynic or that he deliberately copied a teaching style from Greek cynicism. “We need only imagine the common setting of the ancient imperial culture” (94). Among the concerns shared by Jesus-followers and Cynics are their preference for poverty over wealth, the natural world over urban life, and simplicity over the artificial constraints of social convention (94–96).
7. What genre is this text? Is it a letter, a gospel, an apocalypse? In what sorts of wider contexts was this style of writing useful and popular?
I’m sometimes caught off-guard by the passion with which biblical scholars will debate the genre (category) of a text. Try explaining the difference between a gospel and an epic, an apocalypse and a prophecy, a gnostic text and an orthodox one. Genre is really useful for patrons of modern bookstores who are looking for the sorts of books they enjoy reading, but genre is also useful to scholars who are looking for patterns or trends in historical eras. As long as we remember that we’re coming up with these loose categories to answer our own questions, it can be helpful to ask, “What other kinds of writing follow the same patterns as this one?”
Today the word “gospel” almost immediately makes people think of Jesus even though the direct translation of that word isn’t connected to him at all: it simply means “good news.” Westar Fellow Brandon Scott reminds readers in The Real Paul that this was actually imperial language before it was Jesus language. We know Paul and other early followers of Jesus were steeped in the world of the Roman Empire because they borrowed the Empire’s own language and style to make a subversive statement about a man crucified by that very Empire.
8. Is there any archaeological, socio-cultural, or paleographic research to back up your best guess?
We can make a lot of claims about a text based on internal evidence alone, but when it comes down to it, where does this text fit in the bigger picture? The work of Westar Fellow and archaeologist Jodi Magness offers a great example of checking the claims made by texts over against the material evidence of a given region through her ongoing excavation of a synagogue in Huqoq. Writers of these texts (and the scholars who study them) may claim certain things are true, but it doesn’t mean those facts line up with the physical artifacts left behind!
Looking for a more in-depth understanding of dating methods used by biblical studies scholars? Some good keywords to start your resource hunt are form criticism, textual criticism, source criticism, and paleography. For more general information on historical research methods, try historiography. I’ll also offer a shameless plug for a couple recent Polebridge books that in my opinion model this kind of detective work very well: Jason BeDuhn’s The First New Testament and Acts and Christian Beginnings edited by Dennis Smith and Joseph Tyson. A good book for actually breaking down and practicing historical-critical methods for beginners is The New Testament: An Analytical Approach.[divider style=”hr-dotted”]
Cassandra Farrin joined Westar in 2010 and currently serves as the Marketing & Outreach Director. A US-UK Fulbright Scholar, she has an M.A. in Religious Studies from Lancaster University (England) and a B.A. in Religious Studies from Willamette University. She is passionate about books and projects that in some way address the intersection of ethics and early Christian history.
Christianity owes a major debt to a man with no direct connection to Jesus of Nazareth or Paul of Tarsus – a man labeled a heretic by the forerunners of orthodox Christianity. Marcion (c. 95-165 CE) was a shipbuilder, possibly ship owner, from Pontus, a small region in what is now northern Turkey. We know little else about him, except that at some point in his career he joined the Christian community in Rome only to find himself embroiled in debate with the leadership there. Ultimately they were unable to resolve their differences, and the Marcionite community broke from other Jesus followers of that era. It is unknown how separate the communities were in practice, but in some parts of the ancient world Marcionites were called “Christians” while groups with closer ties to Judaism were called “Nazoreans.”
Marcion holds a lasting legacy for Christians as the inventor of the New Testament. Jason BeDuhn, author of The First New Testament: Marcion’s Scriptural Canon, argues that Marcion not only put together the very first Christian canon of scriptures, he gave Christianity very idea of doing so. At the Early Christianity: Heritage or Heresies? Conference in Santa Rosa, California, BeDuhn spoke about the important role Marcion played in shaping Christian identity. This begins with the relationship between Gentiles and Jews in the Roman Empire. “A good contemporary analogy is the interest some modern White Americans have in Native American religion and culture,” he said, “A similar thing was going on with Gentile fans of Judaism in the ancient world. They wanted to take on foreign spirituality and practices.” However, Jews rebelled multiple times against the Roman Empire in the second century, and Gentile Christian groups fled association with them, taking on new forms in the process.
Marcionites were pesco-vegetarians who embraced pacifism. Women held high leadership roles, at least prominently enough that critics of Marcionites complained about the role women were playing in the movement. They did not believe the god of Jesus was the god of the Jews. They believed the god of the Jews was a creator god that ruled based on judgment and violence, which Marcion argued by appealing to violent texts in the Hebrew scriptures. Marcion saw the god of Jesus as an entirely new being, a higher god who provided escape from the judgment of this world. Most importantly, Marcionites had something no other Christians had: a canon of their own scriptures.
Challenging Traditional Views of Marcion
Critics of Marcion like Tertullian and Epiphanius complained that Marcion cut and edited scripture to fit his beliefs. Biblical scholar Adolf von Harnack accepted this claim in his definitive text on Marcion, Marcion: The Gospel of an Alien God (1920). However, Tertullian and Epiphanius lived several generations after Marcion, and they assumed the New Testament they read already existed in Marcion’s era. It didn’t. Marcion’s critics were reading history backward instead of forward: there was no New Testament yet.
Ancient critics thought Marcion cut out texts he didn’t like from an already existing canon, but this is not true.
— Westar Institute (@WestarInstitute) October 24, 2013
When we leave aside these assumptions, we can realize that Marcion’s text is a valuable witness to the development of texts
— Westar Institute (@WestarInstitute) October 24, 2013
We tend to assume the version of Christianity we see today as inevitable, but actually there were many possible ways for Christianity to develop. Christianity may never have become a religion with a set of scriptures at all. Christians may have continued to interpret and reinterpret Hebrew scriptures, rely on oral storytelling, consider themselves Jewish, and so on. The very attitude of Marcionites setting themselves apart from Jews led them to declare a “new” testament, and that has made all the difference.
Marcion’s New Testament
What did Marcion’s version of the New Testament look like? It had two parts: the Evangelion, which was a gospel related to the Gospel of Luke, and the Apostolikon, a collection of Paul’s letters. Marcion is our first witness to six of the ten letters now considered to be authentic by modern biblical scholars. Biblical scholars came to the conclusion that only some letters attributed to Paul are authentic (most exclude 1 & 2 Timothy and Titus, for example). The evidence from Marcion supports this finding. The inclusion of Paul’s letters in the New Testament was by no means certain. Rather, Marcion’s choice to include the letters succeeded in pushing other communities to do the same thing when they came up with competing canons of scripture, although it took his competitors two hundred years to establish the canon now found in Bibles today.
What Marcion did and what the New Testament became, are directly related. He directly affected the form and content of the NT.
— Westar Institute (@WestarInstitute) October 24, 2013
This is a very different way of looking at the Marcionite New Testament, and scholars will need to compare the edition reconstructed by Jason BeDuhn to determine how this changes our view of how early Christianity developed. For example, the Evangelion is much shorter than the Gospel of Luke, and it is not clear whether they were both written by the same person for different communities, or if a later editor added new material to the Gospel of Luke. Also, BeDuhn found that the Marcionite version of Romans 9-11 is completely different, yet this text has been used by some scholars as a key to Pauline theology. Regardless of how these findings eventually play out in scholarly discussion and debates, BeDuhn identifies four significant contributions of Marcion to Christian history:
- Christians owe the idea of a “new” testament to Marcion.
- Christians owe to Marcion the particular form of the New Testament.
- Christians owe to Marcion the prominence of the voice of Paul in the New Testament.
- Finally, Christians owe to Marcion a Christian identity built on a special scripture all their own.
Westar Institute fosters collaborative, cumulative research in religious studies and communicates the results of the scholarship to a broad, non-specialist public.
Help bring accessible religious scholarship into public conversation.